Главная страница » Видео » Парень из Ливерпуля (trailer)

Чат
sergsum
fenix312, Баян - Серби вчера кидала в чат
НосокСудьбы
Я БЭ ШЕСТОЙ МЕЖДУ ПРАПУСТИЛ БЫ huy
kartmanVS
Цитата: bylterer
парауже конкурс на пилараса всея SFW делать

я в замешательстве за кого голосовать lol
bylterer
А прис будит поебка в парижопыль
bylterer
Гусінь
россо леванто, lol lol
россо леванто
Гусінь, чемп не будет участвовать, он будет почетным членом жюри
россо леванто
bylterer, я буду гоосовать за тебя
Гусінь
bylterer, канеша нет, ты позорно продуешь чемпу с большим отрывом lol
bylterer
россо леванто, думаешь меня выбирут?
россо леванто
bylterer, ок, ловлю на слове
Гусінь
bylterer, lol я тоже хочу
bylterer
Гусінь, парауже конкурс на пилараса всея SFW делать,я буду балатироваться butthurt
Гусінь
bylterer, или пидарасы lol
bylterer
Видили две биксятины в конкурс добавились,лизбиянки наверное
bylterer
Pine from cellars, к своей?
bylterer
A`time
recourse
Гусінь
Pine from cellars, бля lol
Pine from cellars
bylterer, а к волосатой жопе как относишься ? Изволь по интересоваться troll
bylterer
Цитата: sergsum
з начьосом"
agree тожи люблю валасатую манду больше прыщавой шелушащейся troll
Гусінь
Pine from cellars, ну еще бы butthurt
Pine from cellars
Гусінь, да (я там полистал историю - отвечаю да wink )
Гусінь
россо леванто, ohuenna
россо леванто
а спонсор этого дня — отказ от секса в ванной.

отказ от секса в ванной — в душе не ебу.
fenix312
Бухлишко, лобзиком awe2
Бухлишко
fenix312, и как теперь трупы расчленять?
fenix312

Только зарегистрированные посетители могут писать в чате.
Опрос

Нужен ли конкурс сисек на SFW?

НЕТ! СРАМОТА!
ДА! ДАЙТЕ ДВЕ!
Мне мама на такое смотреть еще не разрешает.
Мне на такое смотреть уже поздно. Кхе-кхе!..
 
 
 
Также можете почитать
21:44
 
 
433938
 
14
Парень из Ливерпуля (trailer)

Парень из Ливерпуля (trailer)

Фильм был дважды показан на кинофестивалях в Риме и Лондоне, премьеры во всем мире будут проходить с 26 декабря.

TRAILER


Парень из Ливерпуля (trailer)

Парень из Ливерпуля (trailer)
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
#1
 
IgorC
31-10-2009 21:51
 
1054
 
Старожилы S.F.W.
0
Ай да переводчики! Ай да молодцы! Nowhere переводится, оказывается, как Ливерпуль! Переводчикам - 2 За новость - 5
__________________________________________
"В глубине далекого моря, того, что влечет..."
"80-е - все лучшее на свете! Guns n Roses, Crue... А потом пришел Кобейн и все испортил!"

#2
 
Misyats
31-10-2009 22:18
 
517
 
2247
 
Журналюги
0
О, это ещё не самый большой отжиг переводчиков =)

Помню, фильм Leatherheads перевили как Любовь без правил
__________________________________________

#3
 
Scouser
31-10-2009 23:07
 
Гости
0
Цитата: IgorC
Ай да переводчики! Ай да молодцы! Nowhere переводится, оказывается, как Ливерпул

cranky обычный маркетинговый приёмчик, так например, для завлечения большего кол-ва зрителей в кинотеатры. Ничего сверхестественного и не за рамками современной рекламной повседневности.

вот недавно была опубликована статья на кино-говно.ком в связи с выходом в прокат фильма The Men Who Stare at Goats:

28 сентября, 21:16, Михаил Судаков
Наши придирчивые (порой — чересчур) читатели не раз, не два и даже не тыщу высказывали своё недовольство отечественной локализацией того или иного названия голливудской картины. Иногда прокатчикам, измыслившим очередную бездарную гадость, доставалось за дело, иногда — как раз наоборот.

Название «Спецназ против козлов» как альтернатива английскому The Men Who Stare at Goats лично нам, сотрудникам Всеяредакции, нравится, однако недовольные голоса продолжают звучать, поэтому мы подумали (точнее, подумал читатель Alx, а мы поддержали идею) — а почему бы не попросить самого прокатчика обосновать свой вариант? Польза для обеих сторон — налицо.

Сказано — сделано. Мы обратились в киноторговую компанию "Вольга", и вот что нам ответил её представитель Максим Базылев:

– Названия иностранных фильмов, идущих в широком прокате, не переводят дословно, а локализуют. И это не только российская практика, а международная — так делают во всех странах. В качестве примера можно привести американский фильм Spread, который мы локализовали как «Бабник». Во Франции он назывался Toy Boy, в Испании — American Play Boy, в Бразилии – Jogando com Prazer (Playing with Pleasure), словом, везде по-разному.

Повторюсь, это не перевод, а локализация, адаптация для местного зрителя. Почему так делается? Потому что фильм выходит в широкий прокат. Выпуск фильма в кинотеатры — это дорогое удовольствие, и нам нужно думать о куче вещей, в том числе о работающем, запоминающемся названии, которое могло бы привлечь к фильму людей. Если на фильм не придут зрители, в следующий раз такого же хорошего фильма в кино вы просто не увидите, либо увидите спустя год на DVD.

Дословный перевод названия The Men Who Stare at Goats как «Люди (или мужчины), которые смотрят (пялятся, таращатся) на коз(лов)» отличается от оригинального в худшую сторону. Во первых, он плохо звучит по-русски (попробуйте просто произнести «Два билета на "Люди, которые смотрят на коз", пожалуйста!») и в нем нет изящества фразы «После прочтения сжечь» (Burn After Reading).

Во-вторых, это никакое прокатное название, которое никак не поможет небольшой независимой компании привести людей в кинотеатры и не потерять при этом деньги. «Люди, которые смотрят на коз» — какой это жанр? Артхаус? Грузинская драма про пастухов? В общем, уныло и совсем не весело.

Не надо думать, что мы, «уроды и дебилы прокатчики, уродующие названия фильмов», сели и с лёта скреативили shit title «Спецназ против козлов». Нет — мы попросили наших потенциальных зрителей придумать название, среди множества вариантов отобрали около 50 хороших названий и путём многочасового мозгового штурма выбрали вариант «Спецназ против козлов». Были названия лучше, креативнее, но они либо не отражали содержание фильма, либо не работали как удачное кассовое название. Мы решили остановиться на варианте «Спецназ против козлов» с тэглайном «Козлам тут не место». Это наше решение, и если оно вам не нравится, просьба высказывать комментарии по существу, не забывая о том, что названия фильмов не переводят, а адаптируют.


по аналогии сравни теперь названия : "Нигдешний человек" или "Парень из ниоткуда" с топиком статьи и скажи - на какой бы ты пошёл фильм не зная о ком идёт речь.

#4
 
Misyats
31-10-2009 23:25
 
517
 
2247
 
Журналюги
0
Цитата: Scouser
по аналогии сравни теперь названия : "Нигдешний человек" или "Парень из ниоткуда" с топиком статьи и скажи - на какой бы ты пошёл фильм не зная о ком идёт речь.

но почему-то английские прокатчики считают, что в их стране люди пойдут на фильм с таким названием. да и Парень из неоткуда по-моему по русски звучит нормально )
__________________________________________

#5
 
Scouser
31-10-2009 23:42
 
Гости
0
Цитата: Misyats
но почему-то английские прокатчики считают, что в их стране люди пойдут на фильм с таким названием.

ну дык очевидно же, что сейчас герои фильма в памяти жителей их страны живее чем у нас.. и название им более понятней и приемлемее чем большинству рос или укр

гг щас подумал как по укр. назывался бы фильм : Хлопець нізвідкіля чи щось подiбне.

Цитата: Misyats
да и Парень из неоткуда по-моему по русски звучит нормально )

ключевое словосочетание - по-моему )
Я бы пошёл на этот фильм даже если б он назывался: Хлопець котрий був моржем.))



ключевое окончание в интервью:
если оно вам не нравится, просьба высказывать комментарии по существу, не забывая о том, что названия фильмов не переводят, а адаптируют.

#6
 
Misyats
01-11-2009 00:21
 
517
 
2247
 
Журналюги
0
Цитата: Scouser
Я бы пошёл на этот фильм даже если б он назывался: Хлопець котрий був моржем.))

Я думаю, что если бы фильм так назывался, на него пошло бы ещё больше людей, чем если бы он назывался Человек из Ливерпуля lol

__________________________________________

#7
 
IgorC
01-11-2009 00:30
 
1054
 
Старожилы S.F.W.
0
Scouser, спасибо за цитату, прочитал с удовольствием! Но слух все равно режет! А твой вариант не хуже idea
__________________________________________
"В глубине далекого моря, того, что влечет..."
"80-е - все лучшее на свете! Guns n Roses, Crue... А потом пришел Кобейн и все испортил!"

#8
 
Scouser
01-11-2009 01:01
 
Гости
0
Цитата: IgorC
Scouser, спасибо за цитату, прочитал с удовольствием! Но слух все равно режет! А твой вариант не хуже

пожалуйста и спасибо))

Цитата: Misyats
Я думаю, что если бы фильм так назывался, на него пошло бы ещё больше людей, чем если бы он назывался Человек из Ливерпуля

wink

всё. решено! давно таилась идея открыть собственный кинозал в городе. ты меня окончательно в этом убедил)) Со своим умением привлекать внимание кинолюбителей я создам лучший на территории СНГ кинотеатр *с блекджеком и шлюхами* lol

#9
 
AeOn
01-11-2009 08:35
 
109
 
1226
 
Журналюги
0
Какой-то неяркий трейлер. Ну, поглядим поглядим..
__________________________________________
Мой мультик:
http://www.youtube.com/watch?v=JoM92bwa82s

#10
01-11-2009 11:49
 
Гости
0
Жду премьеры!

#11
01-11-2009 12:28
 
Гости
0
Цитата: Misyats

но почему-то английские прокатчики считают, что в их стране люди пойдут на фильм с таким названием. да и Парень из неоткуда по-моему по русски звучит нормально )


Пойдут, патамушта в оригинальном английском названии обыгрывается название песни Nowhere Man + оно даёт понять, что речь в фильме пойдёт о молодых годах музыкантов.

Дословный перевод названия в таких случаях не отражает всей полноты оригинального названия.

Хотя Парень из Ливерпуля как-то попсово звучит. why

#12
 
Misyats
01-11-2009 13:50
 
517
 
2247
 
Журналюги
0
Цитата: crusader
Пойдут, патамушта в оригинальном английском названии обыгрывается название песни Nowhere Man + оно даёт понять, что речь в фильме пойдёт о молодых годах музыкантов.

А русские поклонники Битлз этого разве не поймут?
__________________________________________

#13
01-11-2009 20:18
 
109
 
Старожилы S.F.W.
0
поймут, поймут!

#14
 
Scouser
05-11-2009 20:39
 
Гости
0
Цитата: Crazy_Gam
Scouser (skaus-sir) Brit. Inf. ~n. a person who comes from Liverpool.неужто фильм о тебе?

Да мы с главным героем этого фильма с одной песочница как бы :)) ну точнее он меня в неё пригласил, я не отказался. Сидим теперь вместе строим песочные замки... и пьём каждый час по чашке горячего чая %)))))) хочу его приучить к использованию трубочки, но он пока что отказывается, он пьёт из блюдца))

ооо, создавай..я буду постояльцем сего заведения

мне очень приятно! =) как только организую - доведу до бщественности этого сайта и тебе лично ;)

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
наверх