Достаточно известно, как моряки могут пригласить доверчивых сухопутных жителей "попить на клотике чаю с бимсами". Прикалываются они так. Но есть и масса обычных русских слов, приобретающих на флоте совершенно другое, зачастую неожиданное значение.
Ну взять хотя бы обрез. Одни вспомнят при его упоминании о книге с золотым обрезом. Другие выражение - времени у меня в обрез. Лично у меня оно ассоциировалось с фигурой злобного кулака, поджидющего за плетнём председателя сельского совета бедноты, с обрезом под полой - мосинской трёхлинейкой с обрезанным стволом и прикладом. Пока я на флот не попал.
На флоте же это любая ёмкость наподобие таза, применяемая для стирки, во врему приборок (не уборок, а именно приборок или других аналогичных целей. Вполне себе заводского изготовления, ничего обрезанного там нет. Но бывают и самые настоящие обрезы, например обычные бочки, отпиленные болгаркой. Вот такой обрез во время мытья турбины турбокомпрессора:

Или, например, беседка. Неискушённый в морских терминах человек живо представит себе лёгкое строение где-нибудь в саду, где так приятно летом провести время. Ну, типа шо-то такое:

На флоте же это специально оборудованная доска, вывешиваемая за борт для различных работ, например, покрасочных:
Сидишь там себе, валиком борт закатываешь (тоже флотское выражение, красишь, значит) - а внизу тебя нехорошо ждут-поджидают.
Слово выстрел обычно ассоциируется с громким звуком, сопровождаемым иногда клубами дыма и вспышкой. Вот например:

Настоящий выстрел! Но на флоте это всего лишь балка, устанавливаемая перпендикулярно борту, с которой свисают шторм-трапы или шкентели с мусингами, чтобы со шлюпки забираться на корабль. Достаточно непростое устройство:

Обух. На суше наиболее употребительное значение его - это тыльная тупая часть топора например. А ещё обухом называлась специальная кирка для работы в угольных шахтах и просто деревянная колотушка. На флоте же это металлический болт с проушиной вместо головки. Вот такую красивую картинку нашёл:

Ввворачивается где необходимо и сквозь кольцо пропускается нужная снасть. Металл может быть и другой, а обух иметь вид поковки, приваренной в в нужном месте.
Брага. К алкоголю это слово на флоте никакого отношения не имеет (Хотя бывает, заквашивают, да ещё в самых неожиданных местах вроде огнетушителей :) А если серьёзно, то это строп из стального троса, укреплённый за какую-либо прочную конструкцию судна или за его корпус. Предназначается для буксировки.
Есть и глаголы, по смыслу отличающиеся от своих сухопутных собратьев.
Например, набить. Не морду кому-то, и не пассажиров в трамвай, как селёдок в бочку. И не холодильник снедью. На корабле обычно набивают какую-либо снасть. Набить - значит очень сильно натянуть.
Антонимом служит слово раздёрнуть. Ту же самую снасть. То-есть полностью её отпустить, ослабить.
Выбирать. Не девицу на танцульках и даже не президента, не говоря уж о сорте колбасы. Выбирать - это вытягивать, подтягивать или поднимать. Например, выбирать якорь. Не для покупки его, а со дна морского.
А есть слова, вроде бы и русские, но аналогов им на берегу я подобрать не смог. Например - бачковать. Понимать его может только тот, кто кормился на военном корабле. К сожалению, не везде были специальные помещения для приёма пищи, приходилось накрывать стол в кубриках например, а в хорошую погоду иногда и на палубе.

А почему бачковать? Да потому что бачок - привычная всем сухопутная кастрюля.
Ну взять хотя бы обрез. Одни вспомнят при его упоминании о книге с золотым обрезом. Другие выражение - времени у меня в обрез. Лично у меня оно ассоциировалось с фигурой злобного кулака, поджидющего за плетнём председателя сельского совета бедноты, с обрезом под полой - мосинской трёхлинейкой с обрезанным стволом и прикладом. Пока я на флот не попал.
На флоте же это любая ёмкость наподобие таза, применяемая для стирки, во врему приборок (не уборок, а именно приборок или других аналогичных целей. Вполне себе заводского изготовления, ничего обрезанного там нет. Но бывают и самые настоящие обрезы, например обычные бочки, отпиленные болгаркой. Вот такой обрез во время мытья турбины турбокомпрессора:

Или, например, беседка. Неискушённый в морских терминах человек живо представит себе лёгкое строение где-нибудь в саду, где так приятно летом провести время. Ну, типа шо-то такое:

На флоте же это специально оборудованная доска, вывешиваемая за борт для различных работ, например, покрасочных:
Сидишь там себе, валиком борт закатываешь (тоже флотское выражение, красишь, значит) - а внизу тебя нехорошо ждут-поджидают.
Слово выстрел обычно ассоциируется с громким звуком, сопровождаемым иногда клубами дыма и вспышкой. Вот например:

Настоящий выстрел! Но на флоте это всего лишь балка, устанавливаемая перпендикулярно борту, с которой свисают шторм-трапы или шкентели с мусингами, чтобы со шлюпки забираться на корабль. Достаточно непростое устройство:

Обух. На суше наиболее употребительное значение его - это тыльная тупая часть топора например. А ещё обухом называлась специальная кирка для работы в угольных шахтах и просто деревянная колотушка. На флоте же это металлический болт с проушиной вместо головки. Вот такую красивую картинку нашёл:

Ввворачивается где необходимо и сквозь кольцо пропускается нужная снасть. Металл может быть и другой, а обух иметь вид поковки, приваренной в в нужном месте.
Брага. К алкоголю это слово на флоте никакого отношения не имеет (Хотя бывает, заквашивают, да ещё в самых неожиданных местах вроде огнетушителей :) А если серьёзно, то это строп из стального троса, укреплённый за какую-либо прочную конструкцию судна или за его корпус. Предназначается для буксировки.
Есть и глаголы, по смыслу отличающиеся от своих сухопутных собратьев.
Например, набить. Не морду кому-то, и не пассажиров в трамвай, как селёдок в бочку. И не холодильник снедью. На корабле обычно набивают какую-либо снасть. Набить - значит очень сильно натянуть.
Антонимом служит слово раздёрнуть. Ту же самую снасть. То-есть полностью её отпустить, ослабить.
Выбирать. Не девицу на танцульках и даже не президента, не говоря уж о сорте колбасы. Выбирать - это вытягивать, подтягивать или поднимать. Например, выбирать якорь. Не для покупки его, а со дна морского.
А есть слова, вроде бы и русские, но аналогов им на берегу я подобрать не смог. Например - бачковать. Понимать его может только тот, кто кормился на военном корабле. К сожалению, не везде были специальные помещения для приёма пищи, приходилось накрывать стол в кубриках например, а в хорошую погоду иногда и на палубе.

А почему бачковать? Да потому что бачок - привычная всем сухопутная кастрюля.
Похожие новости:
Какие русские слова учат иностранцы в первую очередь Секреты поиска в Google. Команды особого назначения Значение слова х..й Топ-10 самых больших сухопутных животных в мире 7 самых коварных слов-паразитов в русском языке
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.